"L’art du fer"
Une forge artisanale est né d'une seule pièce de fer. Généralement il s’agit d’une barre de section transversale ronde, carrée ou rectangulaire, qui est forgée à chaud à l’aide d’une enclume et travaillé sous le marteau par des forgerons jusqu’à l'obtention de l'objet souhaité. En travaillions le fer forgé nous pouvons créer les différentes formes : les feuilles, les branches, les différents types de fleurs… Celem “formowania metalu” – jak określiłby współczesny technolog pracę kowala – jest uzyskanie produktu końcowego tylko poprzez odpowiednie zgniatanie, rozciąganie lub gwintowanie materiału. Le fer - comme la pâte à modeler froide - est dur et cassant, il ne ramollit que lorsqu'il est chauffé, même si sa température doit bien sûr être incomparablement plus élevée. Polskie wyrażenie “kuć żelazo, gdy jest gorące – wykorzystać okazję, gdy się pojawi” jest całkiem prawdziwe, choć sam termin “gorące” niewiele mówi nam o rzeczywistej temperaturze kutego żelaza.
Une forge artisanale est né d'une seule pièce de fer. Généralement il s’agit d’une barre de section transversale ronde, carrée ou rectangulaire, qui est forgée à chaud à l’aide d’une enclume et travaillé sous le marteau par des forgerons jusqu’à l'obtention de l'objet souhaité. En travaillions le fer forgé nous pouvons créer les différentes formes : les feuilles, les branches, les différents types de fleurs… Celem “formowania metalu” – jak określiłby współczesny technolog pracę kowala – jest uzyskanie produktu końcowego tylko poprzez odpowiednie zgniatanie, rozciąganie lub gwintowanie materiału. Le fer - comme la pâte à modeler froide - est dur et cassant, il ne ramollit que lorsqu'il est chauffé, même si sa température doit bien sûr être incomparablement plus élevée. Polskie wyrażenie “kuć żelazo, gdy jest gorące – wykorzystać okazję, gdy się pojawi” jest całkiem prawdziwe, choć sam termin “gorące” niewiele mówi nam o rzeczywistej temperaturze kutego żelaza.

